Čeština v Cyberpunku zatím není finální
i Zdroj: Hrej.cz
Novinka Čeština v Cyberpunku zatím není finální

Čeština v Cyberpunku zatím není finální

Tadeáš Pepř

Tadeáš Pepř

8. 12. 2020 13:15 5
Reklama

Cyberpunk 2077 vychází už pozítří, a jedním z atraktivních prvků pro tuzemské hráče je rozhodně lokalizace. O tu se postaral společně se svým týmem známý překladatel a propagátor řemesla Filip Ženíšek. Nyní na svém Twitteru potvrdil, že překlad mírně zkomplikoval koronavirus a současný stav není finální.

Testování a ladění lokalizace prý nemohlo probíhat tak, jak by se slušelo a patřilo. Existující recenze zřejmě vznikaly na zastaralé verzi češtiny, k hráčům by se mohla dostat aktuálnější. Překladatelský tým je navíc domluvený přímo s autory z CD Projektu na dalších úpravách. Postupem času by tedy měly být odstraněny chybky a hráči si budou moct užít naprosto perfektní překlad.

Ten je ostatně jedním z charakteristických prvků her CD Projektu. Série Zaklínač je v tuzemsku známa mimojiné pro své velmi kreativně a citlivě vytvořené lokalizace. Velmi bohatý fiktivní svět má svůj vlastní tučný slovník, charakteristická nářečí a hravý humor. A to vše se naposledy v třetím díle povedlo perfektně přenést do mateřštiny i českým hráčům. 

Cyberpunk 2077 kvůli svému zasazení logicky vyžaduje znatelné úpravy existujících slovníků, lidé budoucnosti používají řadu termínů, které my “současníci” zatím neznáme. První tuzemské reakce naznačují, že se do finálního produktu nějaká ta chybka proplížila, což koresponduje s Ženíškovým prohlášením. Uvidíme, jaká bude situace v prvních dnech a týdnech po vydání.

Reklama
Reklama

Komentáře

Nejsi přihlášený(á)

Pro psaní a hodnocení komentářů se prosím přihlas ke svému účtu nebo si jej vytvoř.

Rychlé přihlášení přes:

Google Seznam
Reklama
Reklama